De William B. Yeats
enero 29, 2016
He wishes for the cloths of heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.
Aún en el siglo XX Yeats nos recuerda la esencia prerrafaelita, nos sumerge en poemas acerca de ensoñasociones y deseos, de fragilidad.
Hoy lo leo en un libro muy, muy antiguo, y hoy puedo sentir este poema, incluso vivirlo con un nudo en el estómago.
Osamenta
enero 22, 2016
Eso somos
Tras tantos años
Conociéndonos sin vernos,
Ciegos de año en año…
Con lágrimas, con pasados atesorados ya doloridos
Veneno supurando
Constante desafío
Hemos vivido en distintas etapas juntos…
Que ya somos una osamenta.
Como los cadáveres que veíamos de niños en los anfiteatros
Como los besos olvidados
Los besos no dados
Los humos en espiral
Persiguiendo anhelos y desilusiones
Siempre un reloj.
Osamenta de vivos recuerdos.
Una vida juntos.
Tus canas ahora y mi cabello teñido en otra parte
Somos un fósil surreal.
Sin recuerdos, hasta que alguien más nos encuentre.
Los recuerdos son de nosotros.
Hasta la muerte.
A dónde
enero 20, 2016
Hace casi un año de emociones con llanto que han sido contenidas.
Despertaba y había ventanas empañadas, frío, niebla, pero no sabía si eran mis sentimientos o el clima.
Todo lo provocaste, hundiste naves, flotaste, te desvaneciste aunque siguieras conmigo al lado; al despertar. Me hacías enmudecer, querer escapar, salir de donde me encontraba.
Te llevaste mi último velo y lo cambiaste por mis primeras arrugas.
Un año traté, busqué, viajé, llegué, me fui…
Hasta que cierto día te dejé y con eso dejé lo más pesado de mi equipaje…
Pero me encontré con la pregunta que la libertad mi hizo:
¿Hacia dónde?